TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fecal sludge management
1, fiche 1, Anglais, fecal%20sludge%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FSM 1, fiche 1, Anglais, FSM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- faecal sludge management 2, fiche 1, Anglais, faecal%20sludge%20management
correct
- FSM 2, fiche 1, Anglais, FSM
correct
- FSM 2, fiche 1, Anglais, FSM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
FSM includes the storage, collection, transport, treatment and safe end use or disposal of FS [faecal sludge]. 2, fiche 1, Anglais, - fecal%20sludge%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion des boues de vidange
1, fiche 1, Français, gestion%20des%20boues%20de%20vidange
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- GBV 1, fiche 1, Français, GBV
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestion des boues fécales 2, fiche 1, Français, gestion%20des%20boues%20f%C3%A9cales
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La GBV comprend le stockage initial, la collecte, le transport, le traitement et la valorisation sans danger ou la mise en décharge des boues de vidange. 1, fiche 1, Français, - gestion%20des%20boues%20de%20vidange
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Titles of Laws and Regulations
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Convention on the settlement of investment disputes between States and nationals of other States
1, fiche 2, Anglais, Convention%20on%20the%20settlement%20of%20investment%20disputes%20between%20States%20and%20nationals%20of%20other%20States
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Titres de lois et de règlements
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre états et ressortissants d'autres états
1, fiche 2, Français, Convention%20pour%20le%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends%20relatifs%20aux%20investissements%20entre%20%C3%A9tats%20et%20ressortissants%20d%27autres%20%C3%A9tats
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Títulos de leyes y reglamentos
- Finanzas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Convenio sobre Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones entre Estados y Nacionales de Otros Estados
1, fiche 2, Espagnol, Convenio%20sobre%20Arreglo%20de%20Diferencias%20Relativas%20a%20Inversiones%20entre%20Estados%20y%20Nacionales%20de%20Otros%20Estados
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Convenio de CIADI 1, fiche 2, Espagnol, Convenio%20de%20CIADI
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Celebrado en Washington, D.C., el 18 de marzo de 1965. 2, fiche 2, Espagnol, - Convenio%20sobre%20Arreglo%20de%20Diferencias%20Relativas%20a%20Inversiones%20entre%20Estados%20y%20Nacionales%20de%20Otros%20Estados
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Environmental Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Vulnerability Assessment Techniques Workshop
1, fiche 3, Anglais, Vulnerability%20Assessment%20Techniques%20Workshop
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Co-sponsored by the OAS Unit for Sustainable Development and Environment, the Workshop was held on March, 2000. 2, fiche 3, Anglais, - Vulnerability%20Assessment%20Techniques%20Workshop
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 3, Anglais, - Vulnerability%20Assessment%20Techniques%20Workshop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Gestion environnementale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Séminaire sur les techniques d'évaluation de la vulnérabilité
1, fiche 3, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20les%20techniques%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Parrainé par l'Unité du développement durable et de l'environnement de l'OÉA en mars 2000. 1, fiche 3, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20les%20techniques%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 3, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20les%20techniques%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de simposios
- Gestión del medio ambiente
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Seminario de Técnicas de Evaluación de la Vulnerabilidad
1, fiche 3, Espagnol, Seminario%20de%20T%C3%A9cnicas%20de%20Evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20Vulnerabilidad
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Copatrocinado por la Unidad de Desarrollo Sostenible y Medio Ambiente de la OEA, el Seminario se celebró en marzo de 2000. 2, fiche 3, Espagnol, - Seminario%20de%20T%C3%A9cnicas%20de%20Evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20Vulnerabilidad
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 3, Espagnol, - Seminario%20de%20T%C3%A9cnicas%20de%20Evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20Vulnerabilidad
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Organic Farming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Association for Regenerative Agriculture
1, fiche 4, Anglais, British%20Columbia%20Association%20for%20Regenerative%20Agriculture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BCARA 2, fiche 4, Anglais, BCARA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
BCARA is accredited by the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) as a certification body that certifies organic products under the Canada Organic Regime [and certifies] crop production, livestock, processing, packaging and labelling to the Canadian national standards, CAN/CGSB [Canadian General Standards Board] 32-310, CAN/CGSB 32-311. 3, fiche 4, Anglais, - British%20Columbia%20Association%20for%20Regenerative%20Agriculture
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Agriculture biologique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- British Columbia Association for Regenerative Agriculture
1, fiche 4, Français, British%20Columbia%20Association%20for%20Regenerative%20Agriculture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BCARA 2, fiche 4, Français, BCARA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- master specifications
1, fiche 5, Anglais, master%20specifications
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Whereas published standard specifications are commonplace with government and other agencies, master specifications are useful tools for design organizations that serve private clients. A master specification covers a particular item of construction, such as excavation and embankment, concrete structures, or structural steel. It contains requirements for all possible conditions and construction that can be anticipated for that particular item. Master specifications are prepared in-house... When applying a master specification to a specific project, the specifications engineer deletes those requirements that do not apply to the project. Thus, use of a master specification not only effects a reduction in the time required to produce a contract specification but serves as a check-list and minimizes errors and omissions. 1, fiche 5, Anglais, - master%20specifications
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- devis directeur
1, fiche 5, Français, devis%20directeur
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Formulaire comprenant de 150 à 200 articles, dont l'architecte ou l'ingénieur tire les éléments nécessaires à la rédaction du devis relatif à un projet de construction. 2, fiche 5, Français, - devis%20directeur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Clock'Mate™
1, fiche 6, Anglais, Clock%27Mate%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Kiddicraft (Malaysia). 1, fiche 6, Anglais, - Clock%27Mate%26trade%3B
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Description: Musical wind-up alarm clock with arms, eyes and hands that move to the music. 1, fiche 6, Anglais, - Clock%27Mate%26trade%3B
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Clock'Mate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Clock'Mate
1, fiche 6, Français, Clock%27Mate
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Clock'MateMC : Marque de commerce de Kiddicraft, Malaisie. 1, fiche 6, Français, - Clock%27Mate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Description : Réveille-matin musical à remonter dont les bras, les yeux et les aiguilles bougent au rythme d'une musique. 1, fiche 6, Français, - Clock%27Mate
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- make a requisition
1, fiche 7, Anglais, make%20a%20requisition
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- requisition 1, fiche 7, Anglais, requisition
correct, verbe
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- demander
1, fiche 7, Français, demander
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- black francolin
1, fiche 8, Anglais, black%20francolin
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, fiche 8, Anglais, - black%20francolin
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - black%20francolin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- francolin noir
1, fiche 8, Français, francolin%20noir
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 8, Français, - francolin%20noir
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
francolin noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - francolin%20noir
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - francolin%20noir
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- manufacturing order
1, fiche 9, Anglais, manufacturing%20order
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fiche de fabrication
1, fiche 9, Français, fiche%20de%20fabrication
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc. 2, fiche 9, Français, - fiche%20de%20fabrication
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- aeronautical information circular
1, fiche 10, Anglais, aeronautical%20information%20circular
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AIC 2, fiche 10, Anglais, AIC
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A notice containing information that does not qualify for the origination of a NOTAM [notice to airmen] or for inclusion in the AIP [aeronautical information publication], but which relates to flight safety, air navigation, technical, administrative or legislative matters. 3, fiche 10, Anglais, - aeronautical%20information%20circular
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
aeronautical information circular; AIC: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 10, Anglais, - aeronautical%20information%20circular
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- circulaire d'information aéronautique
1, fiche 10, Français, circulaire%20d%27information%20a%C3%A9ronautique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AIC 1, fiche 10, Français, AIC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Avis contenant des renseignements qui ne satisfont pas aux conditions d'émission d'un NOTAM [avis aux navigants] ou d'insertion dans une publication d'information aéronautique, mais qui concernent la sécurité des vols, la navigation aérienne, ou d'autres questions techniques, administratives ou législatives. 2, fiche 10, Français, - circulaire%20d%27information%20a%C3%A9ronautique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
circulaire d'information aéronautique; AIC : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 10, Français, - circulaire%20d%27information%20a%C3%A9ronautique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- circular de información aeronáutica
1, fiche 10, Espagnol, circular%20de%20informaci%C3%B3n%20aeron%C3%A1utica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- AIC 2, fiche 10, Espagnol, AIC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aviso que contiene información que no requiera la iniciación de un NOTAM [aviso a los aviadores] ni la inclusión en las AIP [publicaciones de información aeronáutica], pero relacionada con la seguridad del vuelo, la navegación aérea, o asuntos de carácter técnico, administrativo o legislativo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 3, fiche 10, Espagnol, - circular%20de%20informaci%C3%B3n%20aeron%C3%A1utica
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
circular de información aeronáutica; AIC: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 10, Espagnol, - circular%20de%20informaci%C3%B3n%20aeron%C3%A1utica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :